面对下属的时候,赵主编不太好意思说自己看不懂稿子,不过面对朋友就无所谓多了,因为他们彼此熟悉的很,谁还不知道谁底细。
“英文写的稿子?
别说内容咋样,光这底气我就觉得不错,你先喝茶,我来看看。”
听赵主编这么一说,金继息就感兴趣了,当即把赵主编给撂到一边?拿上稿子就聚精会神看起来。
这一看便看了半个小时。
而且有时候边看还边皱眉。
等他看完前面一部分后?就不由放下手里的稿子,摸了摸下巴同时又稍微整理了一下词措才说道:
“那个?这本小说的内容其实还是很不错的?我看了一下,蛮符合外国人的阅读习惯的?具体的内容也还算精彩,里面的一些神奇魔法之类的?基本符合他们神话传说。
但是?这个稿子需要改。
不是内容需要改,是里面的一些单词以及少许语法需要改,这个作者也不知道是在哪边学的英语。
她学的并不是我们现在正常使用的英语,学的应该是中古英语。
要不是我大学的时候选修过语言史?并且对中古英语有些了解。
有些字词我都看不懂。
这里面掺杂了不少法语体系。
虽然有些外国人可能会认为这种中古英语更加典雅?更加的有格调,但是显然是不太适合出版的。
所以我建议还是修改一下。
不论是请人修改,还是让作者自己修改都行,然后再联系出版。”
“中古英语?
噢,你的意思就是说?内容是合格的,就是需要改一下字词啥的是吧?嗯,那我回头联系一下吧。
如果作者能改?就让作者改。
如果作者改不了的话,到时候少不了还得麻烦你?不过回头你收费得便宜点啊?要真能出一本卖到国外的书?那出版社脸上也有光。”
赵主编虽然不懂中古英语,但他还是知道内容为王这个道理的。