很快,奥黛丽的声音还没消失,卡米尔和乔安娜的呜咽声传来:</p>
直播里的卡米尔和乔安娜声音消失,全球围在电视机或者收音机面前的三十多亿人,齐齐睁大眼睛竖起耳朵,绝大多数人都在目瞪口呆的想要捕捉到喇叭里传出的任何声响。</p>
终于,就在有人怀疑是不是长途掉线了的过去了十几秒钟,连月球上的郑建国眉头皱起时,SaintJohnPaulII声音传出:</p>
郑建国飞快将这个没什么眼力劲儿的夜壶踢下线,转而继续开口道:</p>
不列颠的城堡里面,奥黛丽瞅着电视中空旷的月球地面着电话说了,由休斯敦控制中心转接的电话挂断,心情复杂的转头看向了旁边斯宾塞,嘴角露出个笑意用普通话道:妈了,据我所知红颜知己这个词在英文里面没有相对应的——」</p>
斯宾塞抿了抿嘴说着露出个妩媚模样,她的中文也随着这两年和郑建国的密切接触而突飞猛进,不过红颜知己这个词还是第一次听到,所以这会儿属于有听没有懂的状态,于是便问了出来:</p>
奥黛丽眨了眨眼面现思索,中文的知己这个词她还是了解过的,不过找到的资料里都是以男男为主,所以郑建国给了个红颜的前缀,这个词传来后她第一印象就是红颜薄命红颜祸水的说法,由此可以得知美丽和漂亮的女人,于是可以按照意译便成了Beauty,只是这样一来就成了Beautnfidant,也就是漂亮或者美丽的密友。</p>
这却和中文红颜知己的语境差了十万八千</p>
里!</p>
因为在英文语境里,一个男人的美丽女性密友,就等同于情人!</p>
但是,即便以奥黛丽的半个多世纪的学识,也想不到更好的翻译nfidante是亲密的女性朋友,Soulte则是灵魂伴侣,前者比Beautnfidant更像是情人,后者则是比Beautnfidant更加劲爆的翻译,用这个翻译的话,那就等同于承认精神出轨,到时整个不列颠都要震动!</p>
从先前的激动心情平复下来,奥黛丽醒悟到这是斯宾塞和郑建国最大的公关危机,一个处理不好就会加速郑建国去承担应有的责任,无论于公于私她都不想让这个情况出现。</p>
不过,就在奥黛丽迟疑着怎么想要找出个解释时,电视里的画面飞快切换成了室内演播厅,金发碧眼浮夸嚣张的女主持开口道:</p>
随着女主持的招呼响过,电视屏幕上出现了张中年白人女性的照片,很快传来了个标准的美式英语:</p>