第一章 翻译组的《尼罗河上的惨案》(1 / 3)

请收藏本站,并多收藏几个备用站点:

(本书为年代文娱作品,一切时间、地点、人物、事件……都属于平行世界,谢绝代入)</p>

1978年,秋。</p>

魔都浦江市。</p>

早上八点,浦江译制片厂街对面的一家国营小吃店里,一位二十出头的小伙子正一边喝着豆浆,一边欣赏着店外熙熙攘攘的风景。</p>

穿来这个世界快一个月了,他还是瞧得有滋有味。</p>

江山,上一世的新媒体跨界大佬,自大学毕业后一路叱咤。</p>

却不曾想,在自己40岁生日当天,莫名其妙回到了1978年。</p>

好在他很快发现,这儿虽然是平行时空,但这里的一切与前世有着极高的相似度。</p>

于是,他当即决定将上一世的所见所学,化为这一世的金手指。</p>

喝完最后一口豆浆后,江山捏了捏口袋里的几张毛票,这是他现在的全部身家。</p>

看着对面白底黑字的招牌,江山大步向街对面走了过去。</p>

“你好大爷,”</p>

站在浦江译制片厂的大门口,江山对着传达室里的大爷招呼了一声:</p>

“请问你们厂是在对外招临时翻译吧?”</p>

传达室里的大爷抬头看了他一眼:“是有这事,不过你有介绍信吗?”</p>

江山笑了,他就知道会有这一出:“给您,我是浦江日报的。”</p>

几分钟后,江山走进了浦江译制片厂翻译组的办公室。</p>

这间办公室的面积不小。</p>

白色的墙上挂着“剧本翻译要有味,演员配音要有神”的红字牌匾。</p>

暗红色的木质老地板,走起来偶尔会发出嘎吱的动静。</p>

办公室里的职工不多,打眼一看也就四五位的样子。</p>

有的趴在桌上写写画画,有的围在一起讨论翻译剧本。</p>

此时在江山前面,已经站了三位手拿介绍信的年轻人。</p>

这一会,翻译组的吕组长看完介绍信后,皱着眉看向江山:“你是什么文化程度?这介绍信上怎么没写?”</p>

江山硬着头皮:“初中毕业。”</p>

话一出口,距离他最近的一位男同志转头看了他一眼,然后报以微笑。</p>

其他两位倒没什么反应,不过江山还是注意到了他们稍稍扬起的下巴。</p>

看来自己的到来给别人涨了不少志气。</p>

不过前主的确是在初中毕业后,就主动嚷着去当了知识青年。</p>

“初中?”吕组长皱起了眉:“那你学过外语?”</p>